第111章 司溟
请收藏:https://m.yunmengshuge.cc ', '')('
吩咐司机开车后,莫傅司倚靠在舒适的小牛皮座椅上,温禧被他松松地揽在怀里。刚才在海上皇宫大庭广众之下倒没什么感觉,此刻二人独处于幽闭空间里,温禧反倒觉得局促起来。
先前两个人耳鬓厮磨了好一阵,温禧手里的背包的磁性锁扣早已经散了。露出里面一沓加了红墨水修改的译稿。
莫傅司眯了眯眼睛,指了指那叠白纸,那是什么?
柳教授让我翻译的英美文学史资料。温禧知道莫傅司jīng通数门外语,是以不想在他面前班门弄斧。
莫傅司修长的手指抽出译稿,瞄了两眼,这上面的红钢笔是颜霁他妈修改的?
嗯。温禧点头,随后又有些羞赧地说道,我翻译的不好。
她是你的老师?莫傅司随意地问道。
柳教授大三的时候教我们英美文学jīng读。
终于不藏愚守拙了?莫傅司了然地抬眼望了望温禧,语气里带着些许的调侃。
温禧脸微微一红,不知道该怎么回答了。
Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.莫傅司忽然用低音提琴一般的嗓音地念出译稿上美国诗人塞缪尔厄尔曼的文句,这句翻译得不好。
温禧伸头一看,柳教授把她原先的翻译岁月的流逝会在皮肤上留下皱纹,而热情的丧失却会给灵魂刻下皱纹修改成了岁月流逝,皮肤增皱;热情退却,灵魂垂老。她觉得这样已经可以说是尽善尽美了,难道他还有更好的译法?
请收藏:https://m.yunmengshuge.cc ', '')